Биографични бележки
Иван Ройдов е поет и преводач от немски език. Живее и работи в град Пловдив. Член на Дружество на писателите в Пловдив и ръководител на Литературен кръг Метафора”. Негови стихотворения са публикувани в централната и местната преса, излъчвани са по радиото и телевизията. Участвува в антологиите Жар, Дванадесет пловдивски поети и художници за любовта, Пловдивска любовна лирика, Поетична галерия. Преводач от немски език – участие в антологиите Сънищата на стената – съвременна немска лирика, Веселият апокалипсис – австрийска лирика и проза (Издателство Пигмалион – Пловдив 1996 г.). Преводи на стихотворения в романа на Томас Ман Размисли на аполитичния (Издателство Прозорец, 2001 г.). Негови стихове са публикувани на немски език в антологията И утре ще говорим отново (Издателство Д-р Цитен Ферлаг – Германия) и в литературното списание Място на очите Магдебург, Германия. Превод на поетичната книга Адриана от Ян Де Пире (Издателство Проектеферлаг Хале, Германия 2002 г). Стихосбирки: Пейзаж 1990 г., Издателство Хр. Г. Данов – Пловдив; двуезично издание (немски и български) Пейзаж 2000 – Издателство Хр. Г. Данов – Пловдив; Вик на гълъб 2002 - Издателство Проектеферлаг – Хале, Германия (многоезично издание на английски, немски, френски, испански и фламандски език). Адрес за контакти: Roidov@abv.bg
Обратно към: [Иван Ройдов][СЛОВОТО]
|