|
ДвубойНие сплетохме здраво ръце, с тебе се счепкахме здраво. Кръв капе от мойто сърце, грохнал си ти. Тогава? – Един ще бъде повален, един ще бъде победен – и победеният си ти.
Не вярваш ли? Не те е страх?! – но аз пресметнах всеки ход, последния кураж събрах и ти ще бъдеш победен, разкапан, озлобен живот.
Не почваме сега, нали? Двубоят ни е твърде стар. Двубоят ни се води с жар от дълги дни. От дълги дни сме вплели здраво ръцете си един във друг. И никога не ще забравя жестокия ти, груб юмрук.
Във мината избухна газ. И въглещния пласт затрупа петнадест човека доле. Затрупа въглещния пласт петнадесет човешки трупа. Един от тях бях аз.
Пред прага на един бордей дими изпуснат пистолет. Трупът полека леденей... И нито вик, и нито шум – един куршум и после – смет. И колко леко... И без бой, без порив за живот, без глас. Ти спомняш ли си кой бе той? Това бях аз!
На мокрия паваж лежи човек, застрелян из засада. Небето, заредено с взрив, ще падне с трясък на площада. Човекът, който там лежи във локва кръв, е моят брат и в стъклените му очи омраза и любов горят. Извергът, мерзкият стрелец, закри следите си завчас. Ти спомняш ли си тоз подлец? Това бях аз.
Но помниш ли, едно дете умря в Париж на барикада. Едно дете във бой умря със кървавата ретроградност. Във жилите полека-лека кръвта изстива като щик. Ала една усмивка лека по устните се плъзва в миг. И после устните синеят, ала в очите жар гори, ала очите сякаш пеят: "Liberte cherie!"... Един гамен е прострелен. Лежи скован във смъртен мраз. Ти спомняш ли си тоз гамен? Това бях аз!
Но помниш ли, един мотор прониза с смях и оптимизъм мъглите, дето птица даже не слиза в влажния простор; един мотор с крила, които разсичат ледната завеса, изменят земната орбита и с взрив на бензинни пари разчистват пътя към прогреса.
Моторът, който пее горе, е труд на моите ръце. А тази песен на мотора е кръв от моето сърце.
Човекът, чийто поглед верен е вперен в нервния компас, човекът, който влезе в бой с мъглите, с северния мраз, ти спомнях ли си кой бе той? Това бях аз.
Аз съм тук и там. – Навред. – Един работник от Тексас, хамалин от Алжир, поет... Навред съм аз! Навред съм аз!
Как мислиш, ще ли победиш, навъсен, мръсен, зъл живот? И аз горя, и ти гориш, и двамата се къпем в пот. Но ти изчерпваш свойте сили, слабееш ти, отпадаш ти. Затуй така жестоко жилиш, в предсмъртен ужас може би... Тогаз, на твойто място, дружно, ще изградим със много пот един живот желан и нужен, и то какъв живот!
|