СЪДЪРЖАНИЕ
КОНТАКТИ
АРХИВ
ИЗДАТЕЛСТВО
|
Източното тяло
Катрин Арган
При азиатците няма двойственост
материя/дух, нито идеализиране на тялото.
Според таоисткото възприятие, тялото
представлява торба с настроения, през
която преминават енергийни струи.
Сократическата игра на думи soma
/sema (тяло/ гроб) е немислима за Азия. В
китайския свят виждането за душата,
затворена в гроба на тялото, и идеята за
духа - пленник на плътта, от която трябва
да се освободи, остава неразбираема. В
очите на Изтока този дуализъм изглежда
странен. Разбира се, и там се среща
известна спиритуалност, проповядваща
откъсване от материалните неща, но тя не
се противопоставя на тялото. То трябва
да бъде усъвършенствано (с духовни
упражнения в бойните изкуства и т.н.), а
не отричано или възприемано като
допълнителна обвивка. Освен това
представата за една същност (душата),
изпаднала в немилост пред материята (тялото),
е в противоречие с Тао (Пътят),
хармоничното начало, което управлява
света. То е представено в двойката ин-ян,
събираща мъжкото и женското, студеното и
топлото, влажното и сухото и т.н. Далеч от
сблъсъка, те се допълват, за да създадат
динамиката, върху която ще се крепи
животът. Всъщност ин и ян са двете лица
на една-единствена и неповторима
действителност, като ези и тура на
монета, като луната и нейната тъмна
страна. Светът се схваща като движение:
прилив; а тялото в образа на света не е
нищо друго, освен торба с настроения,
през която преминават енергийни струи (ки).
Тялото е процес. За да се съгласува с
движенията на енергията мъдрият таоист
се отдръпва от нещата в света,
избягвайки да налага волята си на другия.
Той е в не-действието, но не и в
презирането на тялото (впрочем,
обикновеният таоизъм често пъти се
отъждествява с техниките на дългия
живот). Пред него не стои въпросът за
душата, стремяща се към света на Идеите
или Чистите Форми и преминаваща отвъд
материята. Според китайците
трансцендентността, която предполага
раздвоявянето душа/тяло и иска Истината
да се намира извън материята дори на
човешката ни природа (с други думи, извън
въплътеността ни в тяло, телесността ни),
е абсолютно немислима. В Китай няма свят
на Идеите. Възгледите на Платон тук
изглеждат противоестествени. Защо да
искаш да отделиш духа от тялото? Да
поставиш от едната страна душата, а от
другата материята? Защо да търсим истина
отвъд това, което ни е дадено, което го
има? Понеже осезаемата действителност е
тук и вече съдържа всички възможности. И
после, ако светът е "от вятър и прах",
за да си послужим с будисткия израз,
означаващ празнотата на съществуването
(карма), няма ли пълното отделяне да бъде
всъщност отричане дори на идеята за
индивидуална душа? Защото според Буда (Пробуденият)
човекът не е нищо друго, освен агрегат от
разпилени елементи, невеществено
явление. То е без стойност и съединило се
веднъж, не бива да се разпокъсва повече:
желанието да пребъде е само илюзия и
представлява източникът на всички
човешки нещастия. Първата от Четирите
Благородни Истини на Буда: истината на
страданието (duhkha).
Ако сега се върнем към строго
китайската (и таоистка) представа за
тялото (по-скоро "енергетично",
отколкото анатомично), именно
отсъствието на философското понятие за
душата обяснява, например отсъствието
на голотата в изящното изкуство на
класически Китай. Изразител на тази теза
е Франсоа Жюлиен. В своето произведение
"За душата или голотата"
философът разсъждава над "невъзможността"
на голотата в източната империя, докато
в същото време на Запад голото тяло е
прекосило епохите като естетически факт.
Въпреки представата за грешника,
свързана с голотата и пола, Църквата
толерира изобразяването на Христос гол.
Интересното е, подчертава Жюлиен, "че
зад голотата не можем да не забележим
понятието за Съществото и въпроса за "съществуващото
само по себе си": голото тяло е "самото
нещо", res ipsa, с една действителност,
сведена до собствената му идентичност.
Голото тяло ще отговори на въпроса ti
esti, и на въпроса "какво е това?". И
продължаваме: "Ако голотата е
невъзможна в Китай, то е защото тя не е
намирала там своя онтологичен статус:
оттогава е останала само плътта (китайската
еротика) и безсрамната голота."
Всъщност, освен в порнографската
иконография, голото тяло в Китай не е
изобразявано сублимирано, както е при
гръцката скулптура. Това, разбира се, е
свързано с въпроса за Красивото, но да не
се отклоняваме от темата...
Важно е да се отбележи, че мисъл,
в която не би съществувала идеята за
душата, не означава материализъм без дух.
Грешното разбиране на някои западни
течения в изобразителното изкуство (абстрактен
експресионизъм, action painting), възхитени от
"телесността" у китайските
калиграфи и художници, е показателно.
Симон Лейс го припомня в едно прекрасно
есе за китайската живопис: "В
действителност, приликите, които биха
могли да съществуват между техните
подходи, са следствие единствено от
повърхностни и изкуствени срещания и
почиват върху едно фундаментално
недоразумение, резюмирано в известния
израз на Джаксън Полък : "Painting is something
physical". Напротив, за китайците
живописта, съобщена изцяло чрез "замисъла",
е преди всичко "нещо духовно".
Далечният изток е многопластов
и не може да изненада със способността
си за синкретичност. В Япония, Корея,
Виетнам, където са се съхранили
религиите, съществували още преди
навлизането на китайската култура,
различният възглед за тялото се е
обогатил. Що се отнася до Китайската
империя, тя е познала в еднаква степен
влиянието на будизма, дошъл от Индия, по-лесен
за възприемане от таоизма, но и на
конфуцианството, една чисто китайска и
по-политическа философия, в чиято основа
е залегнало съблюдаването на
добродетелите и ритуалите, поради което
представата й за тялото е строга, дори
пуританска. Друга китайска представа за
тялото? Разбира се. Тялото, както всеки
знае, в Китай и извън него, е въпрос на
физика.
Преведе от френски Стефка
Паунова
Преводът е направен по Lire,
septembre 2001 |